J'ai profité de quelques jours de congé pour m'essayer à la (re)traduction du Chinese.lgb qui datait un peu... et, bien que je les comprenne sans peine, comme je supporte mal - par principe - les logiciels en anglais (je suis prof de français...), je voulais voir ce que je pouvais en faire...
J'ai repris la structure du dernier fichier "Chinese.lgb" chinois après une réinstallation tatale de la v6.b3 (6.3.103.21) - elle diffère beaucoup dans son organisation de la dernière version française, et plus de 500 lignes étaient absentes.
J'ai traduit tout ce qui pouvait l'être en réutilisant la précédente version française (quelques coquilles ont été corrigées) et en traduisant au mieux (merci "Ressource Hacker" pour voir le texte en anglais...) les nouvelles fonctionnalités, en particulier pour les flux RSS (difficile en revanche de faire la distinction entre "NewsFeed" et "RSS Channel"... et je n'ai pas trouvé de terme clair pour traduire "flag" / "drapeau" ???).
Si ce travail vous intéresse - rien ne vaut s'il n'est partagé - vous pouvez le télécharger sur :
http://olivier.jeulin.free.fr/perso/.
J'ai aussi mis une francisation corrigée des fichiers de style des fils RSS pour un affichage propre en français :
- - supprimer les fichiers .XSL (au nom imprononçable...) du répertoire "\Foxmail\Rss\Styles",
- y copier les fichiers "foxmail-rss_...xsl" que j'ai mis en téléchargement (apparemment, Foxmail utilise le 1er dans la liste... donc ne garder que celui qui plaît et ranger les autres ailleurs...)
Dites-moi si ça peut intéresser...