Page 1 sur 1
Traduction 6.5 bêta 1
Publié : 25 févr. 2008, 16:27
par neoscorp
Bonjour, je voulais savoir si une version
Française de FoxMail 6.5 bêta 1 était prévue ?
Ou dans la
négation,
comment faire (quels outils) pour traduire le fichier
Chinese.lgb
En effet, il reste dans cette version pas mal de blancs ou de textes non traduits...
Merci a vous !
Publié : 25 févr. 2008, 16:40
par neoscorp
Bon, en fait, j'ai trouvé ma réponse...
http://hazeleger.net/psjs_faqs/12061129.html
Quelques autres questions si je puis me permettre...
- Il y a t'il une manière de
récupérer la traduction Français (ce qui a déjà été traduit) et l'
injecter dans le
fichier chinois pour n'avoir qu'a traduire ce qui n'a pas déjà été fait...
- Un fichier
natif Anglais n'existe pas ? (vu que sans fichier .lgb l'interface est en Anglais)
L'Anglais est plus facile a traduire pour moi que le Chinois 
Publié : 25 févr. 2008, 21:55
par ra-mon
Un fichier natif Anglais n'existe pas ?
j'en sais rien mais j'ai demandé souvent et n'ai jamais eu de réponse. Alors qu'avant (fusion avec Tencent) les dev' de Foxmail me l'envoyait sans trop de retard... donc pas de chinese.lgb en anglais, pas de trad fr... avec l'utilitaire fourni...
Olivier par contre a l'air de savoir faire avec les moyens du bord, s'il passe par ici, il pourra peut-être améliorer la situation.
Publié : 25 févr. 2008, 22:31
par neoscorp
Ok... je comprends mieux
Ce serait bien qu'Olivier nous donne sa technique !
Merci Ra-Mon pour les explications

Publié : 01 mars 2008, 20:02
par pinpin
c'est pas tro dur mais depuis la V6 il faut aussi jouer de l'héditeur hexa en plus de ce tool, essaie la traduction que je t'ai envoyé et reste pour l'instant sur la V6.4, la beta 1 ne t'apportes rien de mieux (à mon modeste avis) et est plus buggé !
Publié : 02 mars 2008, 17:56
par neoscorp
C'est la recherche intégrée qui m'attire le plus dans la Beta1...
Je la trouve vraiment pratique et c'est ce qui me fait rester avec...
ok
Publié : 02 mars 2008, 18:30
par pinpin
ok moi je trouve celle de la V6.4 mieux faite car plus épurée et plus efficace sinon j'ai trouvé un moyen de passer par copernic pour faire une recherche au poil (avec recherche possible à l'intérieur des pièces jointes...)
bye rastaman !
Publié : 02 mars 2008, 18:33
par neoscorp
As tu une technique particuliaire de traduction
pinpin ?
bye rastaman !

By a toi et bon Week End !
Publié : 02 mars 2008, 19:00
par pinpin
j'ai essayé différent outils mais le mieux est une première version du programme que tu parlais qui est moins bugué après faut un peu de patience et faire pas mal de test...faudrait que je fasse un petit tut quand j'aurai le temps mais je pense qu'un bon bidouilleur peut pas mal avancer en 2-3 heures
Publié : 02 mars 2008, 20:56
par neoscorp
Ne pourrais t'on pas effectivement faire un tut, et former un groupe de traducteurs... Plus on est de fous, et plus on rit...

(et moins ça prend de temps)