Page 2 sur 2

Re: Foxmail 7

Publié : 23 sept. 2012, 19:07
par philguen
Drelin a écrit :Ce n'est en tout cas pas un oubli dans la traduction, tous les termes traduisibles le sont.
Merci de cette précision.

Je m'étonne que cela ne dérange pas plus d'utilisateurs. Je trouve qu'un des plus grands intérêts de Foxmail est justement de pouvoir gérer les comptes à distance, et donc tout ce qui n'existe plus dans ce sens me semble être un recul.

Je crois que je ne vais pas effacer tout de suite ma 6.5 qui, dans l'ensemble, me semble plus ergonomique que la 7 et attendre de voir les prochaines évolutions

Re: Foxmail 7

Publié : 30 oct. 2012, 09:52
par guiluge
Bonjour à tous,

Premièrement, je tiens à remercier Drelin pour son superbe travail sur Foxmail, j'adore ce logiciel qui est vraiment très complet, à tel point qu'il a supplanté Thunderbird chez moi, et croyez-moi, je suis un fan de logiciel OpenSource :)

En tant que développeur, je suis assez pointilleux et j'ai remarqué quelques coquilles au niveau des traductions (fautes de typo, casse, etc), donc je suis en train de refaire une passe sur tout le fichier de trad afin de les mettre à jour, et d'harmoniser le tout.

Drelin, si tu es ok, je te transmettrai ce fichier afin que tu le testes, le valide, et me donne un retour s'il te convient ou non :)
En espérant que Tencent nous fournisse bientôt une mise à jour de folie !

Merci encore pour tout,

Guiluge.

Re: Foxmail 7

Publié : 08 nov. 2012, 20:14
par Drelin
guiluge a écrit :Bonjour à tous,
Drelin, si tu es ok, je te transmettrai ce fichier afin que tu le testes, le valide, et me donne un retour s'il te convient ou non :)
En espérant que Tencent nous fournisse bientôt une mise à jour de folie !
Désolé pour le retard, mais j'ai essayé de passer a Windows 8 et comme ca c'est pas passé comme je le voulais j'ai un peut délaisser le forum mais c'est avec plaisir que je testerait ce fichier corriger.

Re: Foxmail 7

Publié : 09 nov. 2012, 11:06
par nico239
Très bonne idée car effectivement il demeure quelques approximations :D

Le retrait des mentions inutiles «matin» «très tôt dans la matinée» «dans la matinée» peut-il être envisagé?

Re: Foxmail 7

Publié : 10 nov. 2012, 12:22
par Drelin
nico239 a écrit :Le retrait des mentions inutiles «matin» «très tôt dans la matinée» «dans la matinée» peut-il être envisagé?
SI plusieurs avis sont favorables, peut-être.

Re: Foxmail 7

Publié : 12 nov. 2012, 14:20
par guiluge
Salut Drelin,

Merci pour ta réponse, moi aussi j'étais en vacances la semaine dernière, et de toute manière, je n'aurais pas répondu :)
En fait, en cours de traduction, je me suis rendu compte qu'il y avait beaucoup plus de messages inexacts / non traduits que j'aurais imaginé, et il y avait de nombreuses différences avec le fichier english original.

Aussi, je me suis lancé dans une traduction complète 'from scratch' du fichier anglais... en recoupant parfois avec la traduction française actuelle. Une fois que j'aurai terminé cette nouvelle traduction, je te l'enverrai afin que tu fasses un comparatif, ou des ajustements, etc.

C'est une initiative personnelle, aussi, je comprendrai tout à fait que tu ne veuilles pas l'utiliser :)

Je te tiens au courant d'ici ce weekend, en essayant de l'avancer un peu chaque soir, ça devrait être jouable, j'en suis déjà au 1/3.

@++
Guiluge.

Re: Foxmail 7

Publié : 14 nov. 2012, 21:48
par Drelin
Salut,

Je tiens quand même a te signaler que certaines phrases ont dû être radoucies pour pouvoir entrer dans les boutons qui ne sont pas toujours extensibles.

Re: Foxmail 7

Publié : 15 nov. 2012, 13:54
par guiluge
Hello Drelin,

Yep j'ai déjà constaté ça sur plusieurs chaînes (je vérifie au fur et à mesure si je ne fais pas de coquilles).
J'avancerai surtout ce weekend, cette semaine est pour moi très chargée !

Re: Foxmail 7

Publié : 23 nov. 2012, 18:12
par guiluge
Hello Drelin !

Bon, j'ai vraiment eu une quinzaine très chargée, et j'arrive à peine à sortir la tête de l'eau :)
Petite question : les accélérateurs pour les chaînes traduites (j'entends par là les '&' disposés devant une lettre précise, comme un raccourci), sont-il vraiment utiles ? J'essaie dans la mesure du possible de les conserver, mais bien évidemment, ce n'est pas parfois pas possible, et j'ai remarqué qu'il y avait déjà de nombreux doublons dans la version anglaise existante.

Je ne pense que ça soit préjudiciable s'il manque quelques-uns d'entre eux, mais si jamais tu veux être scrupuleux là-dessus, pas de problème, fais-moi signe.
J'avance ce weekend :)

Bon weekend à tous !

Guiluge

Re: Foxmail 7

Publié : 24 nov. 2012, 15:19
par Drelin
guiluge a écrit :Hello Drelin !

Bon, j'ai vraiment eu une quinzaine très chargée, et j'arrive à peine à sortir la tête de l'eau :)
Petite question : les accélérateurs pour les chaînes traduites (j'entends par là les '&' disposés devant une lettre précise, comme un raccourci), sont-il vraiment utiles ? J'essaie dans la mesure du possible de les conserver, mais bien évidemment, ce n'est pas parfois pas possible, et j'ai remarqué qu'il y avait déjà de nombreux doublons dans la version anglaise existante.

Je ne pense que ça soit préjudiciable s'il manque quelques-uns d'entre eux, mais si jamais tu veux être scrupuleux là-dessus, pas de problème, fais-moi signe.
J'avance ce weekend :)

Bon weekend à tous !

Guiluge
Je m'étais fait la même réflexion sur ce sujet et j'avais décidé de les supprimer, mais j'ai eux des réclamations. Donc oui ils sont importants, peut-être pas pour tout le monde, mais pour certaines personnes oui.

Prend ton temps, je sais bien que traduire un fichier est très chronophage.

Bon week-end.

Re: Foxmail 7

Publié : 24 nov. 2012, 20:38
par guiluge
Hello, et merci pour la réponse !
Dans la mesure du possible donc, je conserve les accélérateurs.
De toute manière, je ne propose qu'une alternative, libre à chacun d'utiliser la traduction originelle :)

Bon week-end également,

Guiluge