Traduction 6.5 bêta 1
Règles du forum
Nous en discuterons mais nous ne sommes pas les développeurs de Foxmail...hein!
Nous en discuterons mais nous ne sommes pas les développeurs de Foxmail...hein!
Traduction 6.5 bêta 1
Bonjour, je voulais savoir si une version Française de FoxMail 6.5 bêta 1 était prévue ?
Ou dans la négation, comment faire (quels outils) pour traduire le fichier Chinese.lgb
En effet, il reste dans cette version pas mal de blancs ou de textes non traduits...
Merci a vous !
Ou dans la négation, comment faire (quels outils) pour traduire le fichier Chinese.lgb
En effet, il reste dans cette version pas mal de blancs ou de textes non traduits...
Merci a vous !
Neoscorp
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
Bon, en fait, j'ai trouvé ma réponse...
http://hazeleger.net/psjs_faqs/12061129.html
Quelques autres questions si je puis me permettre...
- Il y a t'il une manière de récupérer la traduction Français (ce qui a déjà été traduit) et l'injecter dans le fichier chinois pour n'avoir qu'a traduire ce qui n'a pas déjà été fait...
- Un fichier natif Anglais n'existe pas ? (vu que sans fichier .lgb l'interface est en Anglais)
L'Anglais est plus facile a traduire pour moi que le Chinois
http://hazeleger.net/psjs_faqs/12061129.html
Quelques autres questions si je puis me permettre...
- Il y a t'il une manière de récupérer la traduction Français (ce qui a déjà été traduit) et l'injecter dans le fichier chinois pour n'avoir qu'a traduire ce qui n'a pas déjà été fait...
- Un fichier natif Anglais n'existe pas ? (vu que sans fichier .lgb l'interface est en Anglais)
L'Anglais est plus facile a traduire pour moi que le Chinois
Neoscorp
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
j'en sais rien mais j'ai demandé souvent et n'ai jamais eu de réponse. Alors qu'avant (fusion avec Tencent) les dev' de Foxmail me l'envoyait sans trop de retard... donc pas de chinese.lgb en anglais, pas de trad fr... avec l'utilitaire fourni...Un fichier natif Anglais n'existe pas ?
Olivier par contre a l'air de savoir faire avec les moyens du bord, s'il passe par ici, il pourra peut-être améliorer la situation.
@+
Pierre
Pierre
Ok... je comprends mieux
Ce serait bien qu'Olivier nous donne sa technique !
Merci Ra-Mon pour les explications
Ce serait bien qu'Olivier nous donne sa technique !
Merci Ra-Mon pour les explications
Neoscorp
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
C'est la recherche intégrée qui m'attire le plus dans la Beta1...
Je la trouve vraiment pratique et c'est ce qui me fait rester avec...
Je la trouve vraiment pratique et c'est ce qui me fait rester avec...
Neoscorp
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
ok
ok moi je trouve celle de la V6.4 mieux faite car plus épurée et plus efficace sinon j'ai trouvé un moyen de passer par copernic pour faire une recherche au poil (avec recherche possible à l'intérieur des pièces jointes...)
bye rastaman !
bye rastaman !
As tu une technique particuliaire de traduction pinpin ?
By a toi et bon Week End !bye rastaman !
Neoscorp
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
j'ai essayé différent outils mais le mieux est une première version du programme que tu parlais qui est moins bugué après faut un peu de patience et faire pas mal de test...faudrait que je fasse un petit tut quand j'aurai le temps mais je pense qu'un bon bidouilleur peut pas mal avancer en 2-3 heures
Ne pourrais t'on pas effectivement faire un tut, et former un groupe de traducteurs... Plus on est de fous, et plus on rit... (et moins ça prend de temps)
Neoscorp
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net
BetaTesteur de http://www.GregLand.Net