Règles du forum Merci de lire la F.A.Q. (viewforum.php?f=15) qui pourraient répondre à vos questions plus rapidement et éviter quelques redondances sur ce forum ou les autres, sinon à quoi ca sert que TFFP! se dé-car-ca-sseuh ?
Merci d'éviter aussi les "ca marche pô, keskifofer...?": donner un minimum de précision (version Fox + OS, type connexion + FAI utilisé, fournisseur de mail, config POP/SMTP, messages erreurs, présence antivirus, firewall, autres logiciels résidents... le minimum, quoi
tu n'as pas eu le temps pour traduire le tableau ci-dessus?
bonne journée à toi
Les traductions sont au bon endroit, je les ai un peu corrigées, mais malheureusement cela reste en anglais. Il doit y avoir un problème avec le fichier chinese.lgb mais je ne sais pas où.
J'ai traduit ces lignes sur un fichier chinese.lgb version 081 non traduite. Cela à bien fonctionné jusqu'a ce que je copie plein de ligne en français de notre fichier déjà presque traduit. Mais au bout d'un moment je me suis rendu compte que plein de termes apparaissaient en anglais. J'ai perdu 2 h et je ne sais pas où ça cloche.
J'ai regardé le fichier avec l'éditeur emacs mais je n'ai pas vu de bizarrerie sur les lignes qui nous concerne directement, alors si c'est une autre ligne qui fout le bazar ça va ne pas être simple de la trouver.
bonjour Drelin
je ne sais pas si cela à de l'importance, mais j'ai remarquer que dans le fichier original chinese 0.81 , il y a de noter dans toutes les lignes le mot Caption
exemple dans le fichier que tu as traduit : M_RSS.=&Fichier dans l'original : M_RSS.Caption=&Fichier
shantidas a écrit :
Mais je ne vois pas ce qu'il y a de nouveau dans cette mouture 0.82?
Bonjour,
J'ai pas été présent ces derniers temps, et j'ai pas eu le temps de progresser sur le fichier chinese.lgb, j'ai installer la version 0.82 et la seule constatation c'est que le fichier cinese.lgb a pris quelques ko en plus. surement une correction dans un libéllé car c'est seulement 6 ko de plus.
J'ai trouvé une autre diférance sur coins inférieur droit.
merci Shantidas, voici ma contribution à partir de la 082 mais je n'arrive pas copier la fin de la traduction originale, certains caractères ne peuvent être collés (xFD, xDE etc). J'ai fait quelques corrections de fautes d'orthographes et traduit les lignes manquantes (mais demande à être repris).
Pour vous aider, voici un fichier de traduction INI en langue anglaise de la version 081 trouvé sur un forum allemand. Cela peut faciliter la compréhension de certaines lignes par rapport à la traduction de Google.
logpc a écrit :Pour vous aider, voici un fichier de traduction INI en langue anglaise de la version 081 trouvé sur un forum allemand. Cela peut faciliter la compréhension de certaines lignes par rapport à la traduction de Google.
Oui, meci cela peut aider surtout pour les messages d'erreur ou d'information.
A titre d'info, je signale aussi la sortie d'un tout nouvel outil de traduction Foxtrans (http://gaborweb.blogspot.com/2011/09/fo ... ation.html) compatible avec la nouvelle version 7 et qui propose d'extraire toutes les lignes directement intégrées à l'exécutable foxmail.exe.
logpc a écrit :A titre d'info, je signale aussi la sortie d'un tout nouvel outil de traduction Foxtrans (http://gaborweb.blogspot.com/2011/09/fo ... ation.html) compatible avec la nouvelle version 7 et qui propose d'extraire toutes les lignes directement intégrées à l'exécutable foxmail.exe.
Merci cet outil est exactement ce qu'il fallait, c'est même ce que j'avais voulu faire a une époque, mais j'avais rencontrer des problèmes à l'époque avec le format du fichier et j'ai abandonner le projet faute de temps.
logpc a écrit :A titre d'info, je signale aussi la sortie d'un tout nouvel outil de traduction Foxtrans (http://gaborweb.blogspot.com/2011/09/fo ... ation.html) compatible avec la nouvelle version 7 et qui propose d'extraire toutes les lignes directement intégrées à l'exécutable foxmail.exe.
Merci cet outil est exactement ce qu'il fallait, c'est même ce que j'avais voulu faire a une époque, mais j'avais rencontrer des problèmes à l'époque avec le format du fichier et j'ai abandonner le projet faute de temps.
bonjour Drelin
je suis allé voir ce logiciel; mais il traduit en anglais et non en français; alors pour moi, c'est pas possible